今天点虫知识就给我们广大朋友来聊聊乡音未改鬓毛衰,以下关于观点希望能帮助到您找到想要的答案。

问题一:乡音无改鬓毛衰的正确读音是什么?

乡音无改鬓毛衰的正确读音是什么?

答:乡音无改鬓毛衰正确读音:xiāng yīn wú gǎi bìn máo shuāi cuī。”乡音不改鬓毛衰“出自于唐代诗人贺知章《回乡偶书二首》。

原文:

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

翻译:

我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。

家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?

扩展资料

创作背景

贺知章在唐玄宗天宝三载(744年),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江杭州萧山),时已八十六岁。此时距他离开家乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,他心头有无限感慨,于是写下了这组诗。

赏析

一首是久客异乡、缅怀故里的感怀诗,写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。

首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”。

言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。

参考资料来源:

百度百科—回乡偶书二首

问题二:古诗《回乡偶书》里衰字是念shuai还是cui?

答:古诗《回乡偶书》里衰字是念shuai,意为:衰老。人老时鬓发疏落变白,如:衰白(人老时鬓发疏落变白);衰鬓(年老而疏白的鬓发。多指暮年)。

当译为古代用粗麻布制成的毛边丧服时,读音cui。

原诗:

《回乡偶书二首·其一》唐代:贺知章

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

释义:

我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?

扩展资料:

现代汉语读音为cuī时,有三种意思:1、(名词)丧服。2、(名词)从上到下的次序。3、(动词)由大到小依照一定的标准递减。如:衰分(古代数学名词,有点微积分的味道。谓从大渐差而小);衰序(衰次。按一定比数递减的次序);衰征(衰政。视土地之差等以征税)。

古代汉语读音cuī,意思为:丧服。《集韵》仓回切,音崔。《类篇》同縗,丧服也。《礼•丧服小记》斩衰括发以麻,齐衰恶筓以终丧。贺知章老大回乡,乡音依旧但鬓毛已经衰白,读音为cuī的解释都有些牵强。

“衰”字读音是shuāi。1、(形容词)人老时鬓发疏落变白。塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。——陆游《剑南诗稿》。又如:衰白(人老时鬓发疏落变白);衰鬓(年老而疏白的鬓发。多指暮年)。2、(形容词)衰老、衰弱。“衰”字读音是shuāi,与诗歌的意思还是相符的。

参考资料来源:百度百科——回乡偶书二首

参考资料来源:百度百科——衰

问题三:乡音无改鬓毛衰是读shuai还是cui?

答:乡音无改鬓毛衰的“衰”的读音是cui。

乡音无改鬓毛衰是唐朝诗人白居易的名句,用于表达时间匆忙,然而乡音和生活方式仍旧如初。这个诗句既体现了对时间流逝的深刻思考,也告诉人们要尽可能珍惜生活中的每一个时刻。

在这个诗句中,“衰”是cui的音。汉字“衰”的发音有两种,除了cui之外还有shuai的发音。然而,在这个特定的语境下,“衰”应该是cui。

“衰”字在不同的语境和读音下可能表达不同的含义。在cui的读音下,“衰”可以表示减弱、衰退和年老。而在shuai的读音下,它可以表示损坏和褪色等意思。因此,正确理解汉字的含义和读音是准确理解古文学作品重要的前提条件。

学习和欣赏古诗词的重要性。古诗词是我国优秀文化遗产的重要组成部分,它代表了中华民族丰富多彩的文学历程和精神内涵。学习和欣赏古诗词不仅可以帮助我们更好地理解文学作品,同时也能够让我们更好地品味人生,从而更加珍惜时间和生命。

“乡音无改鬓毛衰”是唐代著名诗人白居易的一首诗句,代表了对时间流逝的思考和对珍惜生活的呼吁。这个诗句体现了语言在时间和空间方面的不变性。

同时也显示了学习和欣赏古诗的价值。此外,“衰”字在这个语境中的正确读音应该是cui,而正确理解汉字读音和含义的方法是学习汉字和古代文学作品。

扩展知识:

诗歌,是一种抒情言志的文学体裁。是用高度凝练的语言,生动形象地表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗。

问题四:乡音无改鬓毛衰正确读音

答:乡音无改鬓毛衰正确读音是:cuī

出处:唐·贺知章《回乡偶书二首·其一》

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

白话释义:

我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?

扩展资料

文章赏析:

这是一首久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。“少小离家老大回”,诗一开始,就紧扣题目,单刀直入,点明离家与回乡相距年岁之久、时间之遥,其中已蕴藏着很深的感慨。这感慨在同题第二首诗中即有明白的描写:“离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。”山河依旧,人事消磨,将自然的永恒与人生的多变作了鲜明的对照。这里是明写,在“少小离家老大回”中是隐含,表现手法不同,艺术效果也不同。

第二句“乡音无改鬓毛衰”用的也是对比法,但不是自然与人生的对比,而是语言与鬓发的对比。语言习惯一经形成,虽经岁月磨砺也难以更改;美好青春难以永驻,童颜黑发转眼即可衰颓。

“乡音无改”既是故乡在诗人身上打下的永远抹不掉的烙印,又是诗人亲近故乡儿童的媒介,所以弥足珍贵;“鬓毛衰”本是离乡数十年来宦游奔波的必然结果,幸而叶落归根,在白发飘萧的垂暮之年,终于返回朝思暮想的故乡,因而倍觉幸运。诗人这时的感情是悲喜交集,感慨与激动参半。

三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。

全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。

就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。

而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。

此诗运用了三种对比:通过少小离家与老大回乡的对比,以突出离开家乡时间之长;通过乡音难改与鬓毛易衰的对比,以突出人事变化之快。

通过白发衰翁与天真儿童的对比,委婉含蓄地表现了诗人回乡欢愉之情和人世沧桑之感,并且将这两种迥不相同的感情水乳交融地凝合在一起。全诗采用白描手法,在自然朴素的语言中蕴藏着一片真挚深厚的感情。读之如饮醇醪,入口很淡,而后劲无穷。

写作背景:

贺知章在唐玄宗天宝三载(744年),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江杭州萧山),时已八十六岁。此时距他离开家乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,他心头有无限感慨,于是写下了这诗。

问题五:乡音无改鬓毛衰cui还是shuai教材

答:乡音无改鬓毛衰的衰是读shuāi。

衰在这首诗中本来应该读cui,但现在的教材普遍读shuāi。次句以鬓毛衰(cuī催,疏落之意)顶承上句,具体写出自己的老大之态,并以不变的乡音映衬变化了的鬓毛,言下大有我不忘故乡,故乡可还认得我吗之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。

鬓毛衰中,衰字的读音历来有争议。在古代,衰字的发音应该是cuī,意为疏落、减少的意思。而在现代,由于语音演变和历史原因,衰字的发音普遍为shuāi。因此,现在人们在朗读这首诗时,普遍采用shuāi的发音。

无论是cuī还是shuāi,都不会影响这首诗的艺术价值和情感表达。这首诗以朴素自然的语言,表达了作者对故乡的深深思念和对时光流逝的感慨。通过描绘自己回到故乡时的情景,诗人展现了一个生动的画面:一位远离故乡多年的老人,回到故乡后发现自己的鬓毛已经疏落,但乡音依然未改。

《回乡偶书》的意义:

1、抒发对故乡的深情思念:这首诗通过描绘诗人回到故乡时的情景,表达了他对故乡的深深思念之情。这种思念之情是人类普遍的情感,它贯穿于人类历史的长河中,也是每个人内心深处最珍贵的情感之一。诗人通过这首诗,把这种情感表达得淋漓尽致,让读者深刻地感受到了他对故乡的热爱和思念。

2、感慨时光流逝和人生的短暂:这首诗的颔联鬓毛衰表达了诗人对时光流逝和人生短暂的感慨。随着时间的流逝,人的容颜会逐渐衰老,这是每个人都无法避免的事实。诗人通过描绘自己的鬓毛疏落,感慨时光的无情和人生的短暂。这种感慨不仅是对自己人生的回顾,更是对整个人类生命的思考和反思。

3、揭示社会变迁和人事沧桑:这首诗通过描绘诗人回到故乡后的情景,揭示了社会变迁和人事沧桑的现实。诗人离开故乡多年,回到故乡后发现一切都发生了巨大的变化,甚至连儿童都不认识他了。这种变迁和沧桑不仅是诗人个人的经历,更是整个社会的缩影。

问题六:乡音无改鬓毛衰是读shuai还是cui

答:正确读音为“shuāi”,旧时读“cuī”。

衰:减少,疏落。

鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。

出自:《回乡偶书》贺知章〔唐代〕

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

翻译:

年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?

赏析

此诗运用了三种对比:通过少小离家与老大回乡的对比,以突出离开家乡时间之长;通过乡音难改与鬓毛易衰的对比,以突出人事变化之快;通过白发衰翁与天真儿童的对比,委婉含蓄地表现了诗人回乡欢愉之情和人世沧桑之感,并且将这两种迥不相同的感情水乳交融地凝合在一起。

全诗采用白描手法,在自然朴素的语言中蕴藏着一片真挚深厚的感情。读之如饮醇醪,入口很淡,而后劲无穷。

虽然我们无法避免生活中的问题和困难,但是我们可以用乐观的心态去面对这些难题,积极寻找这些问题的解决措施。点虫知识希望乡音无改鬓毛衰是读shuai还是cui,能给你带来一些启示。